コメント頂いたみなさんの助言通り、
やっぱり中国人女子留学生に中文翻訳は荷が重すぎたようだ・・
今日はその女子学生に最新型大容量蓄電池の特徴と最新型薄膜太陽光発電パネルの特徴を
理解してもらうのに四苦八苦だった・・
可哀そうだけどその女子留学生も混乱し、且つ困惑気味だった
僕は僕でとんちんかんな質問が来るので理解できていない事が把握できた。
爆発の危険があるのは従来の大型蓄電池だと何度言っても
従来の太陽光発電パネルが爆発する危険あるね・・?
ときい聞いてくるし~
打ち合わせ後半はもう諦め気分・・
理解できていないことは分かっているけど
何だか可哀そうになって「良く分かってますね!」と
ついおだててしまう僕もいかんけど・・
やっぱり僕が直接シンガポールに行くしかないかな・・
しっかし海外渡航はキツイだろうな・・この身体では・・(ーー;)
投稿者プロフィール
-
京都の某経営コンサルタントに従事
神戸の中堅IT企業にてWEBシステム構築や各種企業向けシステム構築のプロジェクト・マネージャーとして従事
神戸にてIT起業を起業し、代表取締役に就任
その後リーマンショックの影響で業績が急激に低下しに起因し、
血圧上昇と同時に基礎疾患のモヤモヤ病により脳出血発症し、
左半身不随の障害者となり会社は廃業、自己破産して、一時絶望
2020年まで障害者枠で非正規雇用の契約社員にて様々な企業に従事
2021年に再起をかけ、半身不随の身体でも出来るビジネスと踏んで
プロコーチを目指しコーチングノウハウを修行
2022年に、いつの日か個人事業主や企業経営者のコーチや個人のライフコーチとしてコーチングビジネスをするスタートする為、コーチング認定試験に合格し、認定コーチとなり、左半身不随障害者でも可能なあらゆる事業展開予定。
座右の銘は平凡ですが「ネバーギブアップ」です。